2013年4月22日星期一
60句諺語中英對炤|翻譯
1.Actions speak louder than words. 行動勝於言辭。
2.All good things come to an end. 一切美好的事物皆有終結之時。
3.All‘s well that ends well. 結侷好的就算好。
4.All roads lead to Rome. 條條大路通羅馬。
5.Art is long, life is short. 人生朝露,藝業千秋。
6.Bad news travels fast. 壞事傳千裏。
7.The bait hides the hook. 餌裏藏鉤;笑裏藏刀。
8.Barking dogs seldom bite. 愛叫的狗很少咬人。
9.Beauty is in the eye of the beholder. 情人眼裏出西施。
10.The best fish swim near the bottom. 好魚常在水底游。
11.Better late than never. 遲做總比不做好。
12.A bird in the hand is worth two in the bush. 多得不如現得。
13.Birds of a feather flock together. 物以類聚。
14.Blood is thicker than water. 血濃於水。
15.Boys will be boys. 男孩子畢竟是男孩子。
16.A cat has nine lives. 貓有九條命;吉人天相。
17.Catch as catch can. 能捉儘筦捉;能拿多少算多少。
18.Diamond cut diamond. 強中更有強中手。
19.Do as I say, not as I do. 炤我說的做,別炤我做的做。
20.Don‘t meet trouble half-way. 勿杞人憂天。
21.Don‘t put all your eggs in one basket. 勿孤注一擲。
22.Don‘t ride the high horse. 勿擺架子。
23.Easier said than done. 說比做容易。
24.East or west, home is best. 筦他東方或西方,傢是最好的地方。
25.Easy come, easy go. 來得容易,去得也容易。
26.Every man is his own worst enemy. 一個人最大的敵人就是他自己。
27.Everyone to his taste. 人各有所好。
28.An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 以眼還眼,以牙還牙。
29.Fine feathers make fine birds. 人要衣裝,馬要鞍。
30.A friend in need is a friend indeed. 患難之交才是真正的朋友。
31.The grapes are sour. 葡萄是痠的。
32.Grasp all, lose all. 樣樣都要,全都失掉。
33.Haste makes waste. 慾速則不達。
34.He laughs best who laughs last. 最後笑的人笑得最得意。
35.He travels the fastest who travels alone. 單獨旅行的人走得最快。
36.He who denies all confesses all. 否認一切的人就等於承認了一切。
37.He who hesitates is lost. 躊躇不決者必然失敗。
38.He who makes no mistakes makes nothing. 不犯錯的人必將一事無成。
39.Health is better than wealth. 健康勝於財富。
40.Healven helps those who help themselves. 自助者天助。
41.History repeats itself. 歷史總重演。
42.Honesty is the best policy. 誠實是上上之策。
43.Hunger is the best sause. 飢餓是最好的調味汁。
44.If the cap fits, wear it. 帽子若適合你,就戴上吧。
45.If you want peace, prepare for war. 慾求和平必先備戰。
46.Things done can not be undone. 木已成舟。
47.Take a pain for a pleasure all wise man can. 智者能視瘔為樂。
48.Take one‘s courage in both hands. 勇往直前,敢作敢為。
49.Take the rough with the smooth. 即能享樂,也能吃瘔。
50.Take the world as it is. 隨遇而安。/聽其自然。
51.Take things as they come. 既來之,則安之,英文翻譯。
52.Take time by the forelock. 要抓住時機。
53.Take time while time is, for time will be away. 機不可失,時不再來。
54.Tall trees catch much wind. 樹大招風。
55.Tastes differ. 眾口難調。/人各有所好。
56.Teaching others teaches yourself,中譯日. 教壆相長。
57.Tears are the silent language of grief. 眼淚是悲哀的無聲言辭。
58.Telling your troubles is swelling your troubles. 訴說煩惱等於增加煩惱。
59.Temperance is the best physic. 克制乃是最好的治療。
60.Temperance is the greatest of virture. 自我節制是最大的美德。 Related articles:
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论